TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:46:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十三冊 No. 411《大乘大集地藏十輪經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tam sách No. 411《Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 大乘大集地藏十輪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 13, No. 411 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘大集地藏十輪經卷第七 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ thất     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 有依行品第四之三 hữu y hạnh/hành/hàng phẩm đệ tứ chi tam 復次善男子。 phục thứ Thiện nam tử 。 有諸眾生稟性暴惡言辭麁獷。實是愚癡懷聰明慢。 hữu chư chúng sanh bẩm tánh bạo ác ngôn từ thô quánh 。thật thị ngu si hoài thông minh mạn 。 不斷殺生乃至邪見。 bất đoạn sát sanh nãi chí tà kiến 。 於他所得利養恭敬世所稱譽深生嫉妬。常自追求利養恭敬世所稱譽。 ư tha sở đắc lợi dưỡng cung kính thế sở xưng dự thâm sanh tật đố 。thường tự truy cầu lợi dưỡng cung kính thế sở xưng dự 。 曾無厭倦。恒自讚譽輕毀於他。 tằng vô yếm quyện 。hằng tự tán dự khinh hủy ư tha 。 不自防護身語意業常樂習行一切惡行。 bất tự phòng hộ thân ngữ ý nghiệp thường lạc/nhạc tập hạnh/hành/hàng nhất thiết ác hành 。 內行磣毒無有悲愍。 nội hạnh/hành/hàng 磣độc vô hữu bi mẫn 。 無慚無愧憙觸惱他於諸福田好簡勝劣。於歸我法諸出家人。 vô tàm vô quý hỉ xúc não tha ư chư phước điền hảo giản thắng liệt 。ư quy ngã pháp chư xuất gia nhân 。 常樂伺求所有瑕隙。 thường lạc/nhạc tý cầu sở hữu hà khích 。 纔得少相未審真虛即便輕毀呵罵讁罰。其心剛強佷戾迷亂。 tài đắc thiểu tướng vị thẩm chân hư tức tiện khinh hủy ha mạ trích phạt 。kỳ tâm cương cưỡng 佷lệ mê loạn 。 常憙觸惱諸出家人。不省己過念譏他闕。 thường hỉ xúc não chư xuất gia nhân 。bất tỉnh kỷ quá/qua niệm ky tha khuyết 。 雖聞讚歎大乘功德發意趣求。而心好為諸重惡事。 tuy văn tán thán Đại-Thừa công đức phát ý thú cầu 。nhi tâm hảo vi/vì/vị chư trọng ác sự 。 曾未寂靜。誑惑他故。 tằng vị tịch tĩnh 。cuống hoặc tha cố 。 於大乘法現自聽聞教他聽聞。現自讀誦教他讀誦。 ư Đại-Thừa pháp hiện tự thính văn giáo tha thính văn 。hiện tự độc tụng giáo tha độc tụng 。 為自薦舉陵伏他故。於大乘法恭敬讚美。 vi/vì/vị tự tiến cử lăng phục tha cố 。ư Đại-Thừa Pháp cung kính tán mỹ 。 自於大乘諸行境界。不曾修學未能悟解。 tự ư Đại-Thừa chư hạnh cảnh giới 。bất tằng tu học vị năng ngộ giải 。 而自稱號我是大乘。誘勸他人附己修學。 nhi tự xưng hiệu ngã thị Đại-Thừa 。dụ khuyến tha nhân phụ kỷ tu học 。 規求名利以自活命。譬如破戒惡持律師。 quy cầu danh lợi dĩ tự hoạt mạng 。thí như phá giới ác trì luật sư 。 自犯尸羅樂行惡行。為名利故誘勸他人。 tự phạm thi-la lạc/nhạc hạnh/hành/hàng ác hành 。vi/vì/vị danh lợi cố dụ khuyến tha nhân 。 令勤修學毘奈耶藏。如是諂曲虛詐眾生。 lệnh cần tu học tỳ nại da tạng 。như thị siểm khúc hư trá chúng sanh 。 下賤人身尚當難得。退失善趣二乘涅槃。 hạ tiện nhân thân thượng đương nan đắc 。thoái thất thiện thú nhị thừa Niết-Bàn 。 況得大乘終無是處。當墮惡趣難有出期。 huống đắc Đại-Thừa chung vô thị xứ 。đương đọa ác thú nạn/nan hữu xuất kỳ 。 諸有智人不應親近。 chư hữu trí nhân bất ưng thân cận 。 而無慚愧於大眾中自號大乘如師子吼。為名利故誘誑愚癡。 nhi vô tàm quý ư Đại chúng trung tự hiệu Đại-Thừa như sư tử hống 。vi/vì/vị danh lợi cố dụ cuống ngu si 。 令親附己共為朋黨。 lệnh thân phụ kỷ cọng vi/vì/vị bằng đảng 。 譬如有驢披師子皮而便自謂以為師子有人遙見謂真師子及至鳴 thí như hữu lư phi sư tử bì nhi tiện tự vị dĩ vi/vì/vị sư tử hữu nhân dao kiến vị chân sư tử cập chí minh 已皆識是驢咸共唾言此非師子是食不 dĩ giai thức thị lư hàm cọng thóa ngôn thử phi sư tử thị thực/tự bất 淨真弊惡驢種種呵叱皆共捨去。 tịnh chân tệ ác lư chủng chủng ha sất giai cộng xả khứ 。 我說如是補特伽羅。常樂習行十惡業道。 ngã thuyết như thị Bổ-đặc-già-la 。thường lạc/nhạc tập hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp đạo 。 燒滅一切人天種子。尚退聲聞獨覺乘法。 thiêu diệt nhất thiết nhân thiên chủng tử 。thượng thoái thanh văn độc giác thừa Pháp 。 況於大乘能成法器。愚癡憍慢自號大乘。 huống ư Đại-Thừa năng thành Pháp khí 。ngu si kiêu mạn tự hiệu Đại-Thừa 。 誑惑他人招集利養。 cuống hoặc tha nhân chiêu tập lợi dưỡng 。 譬如癡慢無手足人欲興戰伐入於大陣徒設功效終無剋成。 thí như si mạn vô thủ túc nhân dục hưng chiến phạt nhập ư Đại trận đồ thiết công hiệu chung vô khắc thành 。 詐號大乘亦復如是。信手戒足無有一全。 trá hiệu Đại-Thừa diệc phục như thị 。tín thủ giới túc vô hữu nhất toàn 。 不自崖揆所堪行業。欲興戰伐煩惱大陣。 bất tự nhai quỹ sở kham hành nghiệp 。dục hưng chiến phạt phiền não Đại trận 。 徒設功效終無剋成。我說。 đồ thiết công hiệu chung vô khắc thành 。ngã thuyết 。 是人不護三業專行惡行妄號大乘。實於三乘皆非法器。 thị nhân bất hộ tam nghiệp chuyên hạnh/hành/hàng ác hành vọng hiệu Đại-Thừa 。thật ư tam thừa giai phi pháp khí 。 而欲破壞一切眾生勇健堅牢煩惱大陣欲皆顯示一切 nhi dục phá hoại nhất thiết chúng sanh dũng kiện kiên lao phiền não Đại trận dục giai hiển thị nhất thiết 眾生八支聖道。令入無畏涅槃之城。 chúng sanh bát chi thánh đạo 。lệnh nhập vô úy Niết-Bàn chi thành 。 終無是處。所以者何。善男子。夫大乘者。 chung vô thị xứ 。sở dĩ giả hà 。Thiện nam tử 。phu Đại-Thừa giả 。 受持第一清淨律儀。修行第一微妙善行。 thọ trì đệ nhất thanh tịnh luật nghi 。tu hành đệ nhất vi diệu thiện hạnh/hành/hàng 。 具足第一堅固慚愧。深見深畏後世苦果。 cụ túc đệ nhất kiên cố tàm quý 。thâm kiến thâm úy hậu thế khổ quả 。 遠離所有一切惡法。常樂修行一切善法。 viễn ly sở hữu nhất thiết ác pháp 。thường lạc/nhạc tu hành nhất thiết thiện pháp 。 慈悲常遍一切有情。恒普為作利益安樂。 từ bi thường biến nhất thiết hữu tình 。hằng phổ vi/vì/vị tác lợi ích an lạc 。 救濟度脫一切有情所有厄難生死眾苦。 cứu tế độ thoát nhất thiết hữu tình sở hữu ách nạn sanh tử chúng khổ 。 不顧自身所有安樂。唯求安樂一切有情。 bất cố tự thân sở hữu an lạc 。duy cầu an lạc nhất thiết hữu tình 。 如是名為住大乘者。善男子。有何等相名聲聞乘。 như thị danh vi/vì/vị trụ/trú Đại-Thừa giả 。Thiện nam tử 。hữu hà đẳng tướng danh Thanh văn thừa 。 謂諸眾生常勤精進安住正念樂等引定離諸諂誑。 vị chư chúng sanh thường cần tinh tấn an trụ chánh niệm lạc/nhạc đẳng dẫn định ly chư siểm cuống 。 信知業果不著五欲。 tín tri nghiệp quả bất trước ngũ dục 。 世間八法所不能染。修善勇猛如救頭然。 thế gian bát pháp sở bất năng nhiễm 。tu thiện dũng mãnh như cứu đầu nhiên 。 常審諦觀諸蘊界處。恒樂安住所有聖種。 thường thẩm đế quán chư uẩn giới xứ 。hằng lạc/nhạc an trụ sở hữu thánh chủng 。 具此相者名聲聞乘。如是眾生尚未能成獨覺乘器。 cụ thử tướng giả danh Thanh văn thừa 。như thị chúng sanh thượng vị năng thành độc giác thừa khí 。 況復能成大乘法器。善男子。有何等相名獨覺乘。 huống phục năng thành Đại-Thừa Pháp khí 。Thiện nam tử 。hữu hà đẳng tướng danh độc giác thừa 。 謂諸眾生具上聲聞一切功德。 vị chư chúng sanh cụ thượng Thanh văn nhất thiết công đức 。 復能於彼五取蘊中。數數安住隨無常觀。 phục năng ư bỉ ngũ thủ uẩn trung 。sát sát an trụ tùy vô thường quán 。 數數安住隨生滅觀。普於一切緣生法中。 sát sát an trụ tùy sanh diệt quán 。phổ ư nhất thiết duyên sanh pháp trung 。 能審諦觀皆是滅法。具此相者名獨覺乘。 năng thẩm đế quán giai thị diệt pháp 。cụ thử tướng giả danh độc giác thừa 。 如是眾生非大乘器。爾時世尊重顯此義而說頌曰。 như thị chúng sanh phi Đại-Thừa khí 。nhĩ thời Thế Tôn trọng hiển thử nghĩa nhi thuyết tụng viết 。  若真善人剎帝利  乃至真善戍達羅  nhược/nhã chân thiện nhân Sát đế lợi   nãi chí chân thiện thú đạt la  修信等十有依輪  於聲聞乘速成器  tu tín đẳng thập hữu y luân   ư Thanh văn thừa tốc thành khí  求獨覺乘三業淨  具足慚愧怖諸蘊  cầu độc giác thừa tam nghiệp tịnh   cụ túc tàm quý bố/phố chư uẩn  知過樂靜住空閑  念守諸根心寂定  tri quá/qua lạc/nhạc tĩnh trụ/trú không nhàn   niệm thủ chư căn tâm tịch định  善觀緣起修靜慮  諸蘊界處巧能觀  thiện quán duyên khởi tu tĩnh lự   chư uẩn giới xứ xảo năng quán  具此十行有依輪  成勝乘器度有海  cụ thử thập hành hữu y luân   thành thắng thừa khí độ hữu hải  修共三乘二乘輪  自求解脫煩惱苦  tu cọng tam thừa nhị thừa luân   tự cầu giải thoát phiền não khổ  不度有情不捨習  此人俱非大乘器  bất độ hữu tình bất xả tập   thử nhân câu phi Đại-Thừa khí  愚癡懈怠根下劣  於二乘法不勤修  ngu si giải đãi căn hạ liệt   ư nhị thừa Pháp bất cần tu  定不能具大乘輪  故非大乘廣大器  định bất năng cụ Đại-Thừa luân   cố phi Đại-Thừa quảng đại khí  愚癡獨一求解脫  劣意下行無慈悲  ngu si độc nhất cầu giải thoát   liệt ý hạ hạnh/hành/hàng vô từ bi  樂著斷見向惡趣  棄捨正法說非法  lạc/nhạc trước/trứ đoạn kiến hướng ác thú   khí xả chánh pháp thuyết phi Pháp  毀謗二乘捨律行  受具足戒號大乘  hủy báng nhị thừa xả luật hạnh/hành/hàng   thọ/thụ cụ túc giới hiệu Đại-Thừa  破亂我法惑眾生  由此人身難復得  phá loạn ngã pháp hoặc chúng sanh   do thử nhân thân nạn/nan phục đắc  惱亂我法諸賢聖  讁罰被赤袈裟人  não loạn ngã pháp chư hiền thánh   trích phạt bị xích ca sa nhân  呵罵遮奪衣鉢等  長時退失人天趣  ha mạ già đoạt y bát đẳng   trường/trưởng thời thoái thất nhân thiên thú  是故若欲復人身  不患舌庈而捨命  thị cố nhược/nhã dục phục nhân thân   bất hoạn thiệt 庈nhi xả mạng  常樂值遇諸佛者  普應弘護三乘法  thường lạc/nhạc trực ngộ chư Phật giả   phổ ưng hoằng hộ tam thừa Pháp  欲得三乘最上乘  應善觀察三乘法  dục đắc tam thừa tối thượng thừa   ưng thiện quan sát tam thừa Pháp  歡喜為他普開示  當得成佛定無疑  hoan hỉ vi/vì/vị tha phổ khai thị   đương đắc thành Phật định vô nghi  破戒慳嫉懷憍慢  自讚毀他號大乘  phá giới xan tật hoài kiêu mạn   tự tán hủy tha hiệu Đại-Thừa  捨離此人依智者  定當成佛度三界  xả ly thử nhân y trí giả   định đương thành Phật độ tam giới  於三乘器隨所宜  慈悲為說三乘法  ư tam thừa khí tùy sở nghi   từ bi vi/vì/vị thuyết tam thừa Pháp  隨願令滿無慳嫉  當得成佛定無疑  tùy nguyện lệnh mãn vô xan tật   đương đắc thành Phật định vô nghi  知蘊界處皆空寂  無所依住譬虛空  tri uẩn giới xứ giai không tịch   vô sở y trụ thí hư không  說法等攝諸有情  當獲妙覺無邊智  thuyết Pháp đẳng nhiếp chư hữu tình   đương hoạch diệu giác vô biên trí  破戒意樂懷惡心  聞說大乘勝功德  phá giới ý lạc hoài ác tâm   văn thuyết Đại-Thừa thắng công đức  詐號大乘為名利  如弊驢披師子皮  trá hiệu Đại-Thừa vi/vì/vị danh lợi   như tệ lư phi sư tử bì  我今普告一切眾  若欲疾得勝菩提  ngã kim phổ cáo nhất thiết chúng   nhược/nhã dục tật đắc thắng Bồ-đề  當善修持十善業  護持我法勿毀壞  đương thiện tu trì thập thiện nghiệp   hộ trì ngã pháp vật hủy hoại  我昔諸餘契經說  應求大覺行大乘  ngã tích chư dư khế Kinh thuyết   ưng cầu đại giác hạnh/hành/hàng Đại-Thừa  捨離聲聞獨覺乘  為清淨者說斯法  xả ly thanh văn độc giác thừa   vi/vì/vị thanh tịnh giả thuyết tư Pháp  曾供無量俱胝佛  斷惡勤勞修淨心  tằng cung/cúng vô lượng câu-chi Phật   đoạn ác cần lao tu tịnh tâm  我為勸進彼眾生  故說一乘無第二  ngã vi/vì/vị khuyến tiến bỉ chúng sanh   cố thuyết nhất thừa vô đệ nhị  今此眾具三乘器  有但堪住聲聞乘  kim thử chúng cụ tam thừa khí   hữu đãn kham trụ/trú Thanh văn thừa  心極憂怖多事業  彼非上妙菩提器  tâm cực ưu bố đa sự nghiệp   bỉ phi thượng diệu Bồ-đề khí  有癡樂靜住獨覺  彼非上妙菩提器  hữu si lạc/nhạc tĩnh trụ/trú độc giác   bỉ phi thượng diệu Bồ-đề khí  有堪安住上妙智  故隨所樂說三乘  hữu kham an trụ thượng diệu trí   cố tùy sở lạc/nhạc thuyết tam thừa  具淨功德樂解脫  聞說大乘墮惡趣  cụ tịnh công đức lạc/nhạc giải thoát   văn thuyết Đại-Thừa đọa ác thú  如病痰癊教服乳  此增毒害非除疾  như bệnh đàm ấm giáo phục nhũ   thử tăng độc hại phi trừ tật  如是非器聲聞乘  聞說大乘心迷亂  như thị phi khí Thanh văn thừa   văn thuyết Đại-Thừa tâm mê loạn  便起斷見墜惡趣  故應說法審觀機  tiện khởi đoạn kiến trụy ác thú   cố ưng thuyết Pháp thẩm quán ky   大乘大集地藏十輪經懺悔品第五   Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh sám hối phẩm đệ ngũ 爾時世尊說是頌已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị tụng dĩ 。 於眾會中有無量百千眾生。曾誤聞法謬生空解。 ư chúng hội trung hữu vô lượng bách thiên chúng sanh 。tằng ngộ văn Pháp mậu sanh không giải 。 撥無因果斷滅善根往諸惡趣。聞說此經還得正見。 bát vô nhân quả đoạn điệt thiện căn vãng chư ác thú 。văn thuyết thử Kinh hoàn đắc chánh kiến 。 即從座起頂禮佛足。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。 於世尊前深生慚愧至誠懺悔。合掌恭敬而白佛言。大德世尊。 ư Thế Tôn tiền thâm sanh tàm quý chí thành sám hối 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等本在聲聞乘中曾種善根。 ngã đẳng bổn tại Thanh văn thừa trung tằng chủng thiện căn 。 未能成熟聲聞乘器。後復遇聞獨覺乘法迷惑不了。 vị năng thành thục Thanh văn thừa khí 。hậu phục ngộ văn độc giác thừa Pháp mê hoặc bất liễu 。 便生空見撥無因果。由是因緣。 tiện sanh không kiến bát vô nhân quả 。do thị nhân duyên 。 造身語意無量罪業往諸惡趣。我等今者於世尊前。 tạo thân ngữ ý vô lượng tội nghiệp vãng chư ác thú 。ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền 。 聞說此經還得正見。深心慚愧發露懺悔。 văn thuyết thử Kinh hoàn đắc chánh kiến 。thâm tâm tàm quý phát lộ sám hối 。 不敢覆藏。願悉除滅從今已往永不復作。 bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。 防護當來所有罪障。唯願世尊。 phòng hộ đương lai sở hữu tội chướng 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受令我等罪皆悉銷滅。於當來世永不更造。 ai mẩn nhiếp thọ lệnh ngã đẳng tội giai tất tiêu diệt 。ư đương lai thế vĩnh bất cánh tạo 。 唯願世尊。哀愍濟拔我等當來惡趣苦報。 duy nguyện Thế Tôn 。ai mẩn tế bạt ngã đẳng đương lai ác thú khổ báo 。 我等今者還願受行先所修集聲聞乘行。唯願世尊。 ngã đẳng kim giả hoàn nguyện thọ/thụ hạnh/hành/hàng tiên sở tu tập Thanh văn thừa hạnh/hành/hàng 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍教授。世尊告曰。善哉善哉。 ai mẩn giáo thọ 。Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。 汝等乃能如是慚愧發露懺悔。於我法中。 nhữ đẳng nãi năng như thị tàm quý phát lộ sám hối 。ư ngã pháp trung 。 有二種人名無所犯。一者稟性專精本來不犯。 hữu nhị chủng nhân danh vô sở phạm 。nhất giả bẩm tánh chuyên tinh bản lai bất phạm 。 二者犯已慚愧發露懺悔。此二種人於我法中。 nhị giả phạm dĩ tàm quý phát lộ sám hối 。thử nhị chủng nhân ư ngã pháp trung 。 名為勇健得清淨者。於是世尊隨其所樂。 danh vi dũng kiện đắc thanh tịnh giả 。ư thị Thế Tôn tùy kỳ sở lạc/nhạc 。 方便為說四聖諦法。於彼眾中。有得下品忍者。 phương tiện vi/vì/vị thuyết tứ thánh đế Pháp 。ư bỉ chúng trung 。hữu đắc hạ phẩm nhẫn giả 。 有得中品忍者。有得上品忍者。 hữu đắc trung phẩm nhẫn giả 。hữu đắc thượng phẩm nhẫn giả 。 有得世間第一法者。有得預流果者。 hữu đắc thế gian đệ nhất pháp giả 。hữu đắc dự lưu quả giả 。 有得一來果者。有得不還果者。 hữu đắc nhất lai quả giả 。hữu đắc bất hoàn quả giả 。 於中復有八萬四千苾芻諸漏永盡心得解脫。 ư trung phục hưũ bát vạn tứ thiên Bí-sô chư lậu vĩnh tận tâm đắc giải thoát 。 意善清淨成阿羅漢。歡喜禮佛還復本座。 ý thiện thanh tịnh thành A-la-hán 。hoan hỉ lễ Phật hoàn phục bổn tọa 。 時眾會中復有五十七百千那庾多眾生。 thời chúng hội trung phục hưũ ngũ thập thất bách thiên na dữu đa chúng sanh 。 曾誤聞法謬生空解。 tằng ngộ văn Pháp mậu sanh không giải 。 撥無因果斷滅善根往諸惡趣。聞說此經還得正見。 bát vô nhân quả đoạn điệt thiện căn vãng chư ác thú 。văn thuyết thử Kinh hoàn đắc chánh kiến 。 即從座起頂禮佛足。於世尊前。深生慚愧至誠懺悔。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。ư Thế Tôn tiền 。thâm sanh tàm quý chí thành sám hối 。 合掌恭敬而白佛言。大德世尊。 hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等本在獨覺乘中曾種善根。未能成熟獨覺乘器。 ngã đẳng bổn tại độc giác thừa trung tằng chủng thiện căn 。vị năng thành thục độc giác thừa khí 。 後復遇聞說大乘法。雖生愛樂而不能解。 hậu phục ngộ văn thuyết Đại-Thừa Pháp 。tuy sanh ái lạc nhi bất năng giải 。 愚冥疑惑便生空見撥無因果。由是因緣。 ngu minh nghi hoặc tiện sanh không kiến bát vô nhân quả 。do thị nhân duyên 。 造身語意無量罪業。乘此業緣。 tạo thân ngữ ý vô lượng tội nghiệp 。thừa thử nghiệp duyên 。 於無量劫墮諸惡趣。受種種苦楚毒難忍。 ư vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。thọ/thụ chủng chủng khổ sở độc nạn/nan nhẫn 。 我等今者於世尊前。聞說此經還得正見。 ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền 。văn thuyết thử Kinh hoàn đắc chánh kiến 。 深心慚愧發露懺悔不敢覆藏。願悉除滅。 thâm tâm tàm quý phát lộ sám hối bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt 。 從今已往永不復作。防護當來所有罪障。唯願世尊。 tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。phòng hộ đương lai sở hữu tội chướng 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受令我等罪皆悉銷滅。 ai mẩn nhiếp thọ lệnh ngã đẳng tội giai tất tiêu diệt 。 於當來世永不更造。唯願世尊。 ư đương lai thế vĩnh bất cánh tạo 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍濟拔我等當來惡趣苦報。 ai mẩn tế bạt ngã đẳng đương lai ác thú khổ báo 。 我等今者還願受行先所修集獨覺乘行。惟願世尊。哀愍教授。世尊告曰。 ngã đẳng kim giả hoàn nguyện thọ/thụ hạnh/hành/hàng tiên sở tu tập độc giác thừa hạnh/hành/hàng 。duy nguyện Thế Tôn 。ai mẩn giáo thọ 。Thế Tôn cáo viết 。 善哉善哉。汝等乃能如是慚愧發露懺悔。 Thiện tai thiện tai 。nhữ đẳng nãi năng như thị tàm quý phát lộ sám hối 。 於我法中有二種人名無所犯。 ư ngã pháp trung hữu nhị chủng nhân danh vô sở phạm 。 一者稟性專精本來不犯二者犯已慚愧發露懺悔。 nhất giả bẩm tánh chuyên tinh bản lai bất phạm nhị giả phạm dĩ tàm quý phát lộ sám hối 。 此二種人於我法中。名為勇健得清淨者。 thử nhị chủng nhân ư ngã pháp trung 。danh vi dũng kiện đắc thanh tịnh giả 。 於是世尊隨其所樂。方便為說諸緣起法。 ư thị Thế Tôn tùy kỳ sở lạc/nhạc 。phương tiện vi/vì/vị thuyết chư duyên khởi pháp 。 令彼一切修緣覺乘。漸次圓滿皆悉證得幢相緣定。 lệnh bỉ nhất thiết tu duyên giác thừa 。tiệm thứ viên mãn giai tất chứng đắc tràng tướng duyên định 。 於獨覺乘得不退轉。 ư độc giác thừa đắc Bất-thoái-chuyển 。 歡喜禮佛還復本座。 hoan hỉ lễ Phật hoàn phục bổn tọa 。 時眾會中復有八十百千那庾多眾生。 thời chúng hội trung phục hưũ bát thập bách thiên na dữu đa chúng sanh 。 曾於過去諸佛法中。毀謗佛教下至一頌。 tằng ư quá khứ chư Phật Pháp trung 。hủy báng Phật giáo hạ chí nhất tụng 。 由是因緣墮諸惡趣受眾苦報。 do thị nhân duyên đọa chư ác thú thọ/thụ chúng khổ báo 。 初復人身生便瘖啞。常患舌(病-丙+今)口不能言。 sơ phục nhân thân sanh tiện âm ách 。thường hoạn thiệt (bệnh -bính +kim )khẩu bất năng ngôn 。 聞說此經還得正見。即從座起頂禮佛足。 văn thuyết thử Kinh hoàn đắc chánh kiến 。tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。 於世尊前深生慚愧。至誠懺悔宿世惡業。 ư Thế Tôn tiền thâm sanh tàm quý 。chí thành sám hối tú thế ác nghiệp 。 合掌恭敬瞻仰世尊。佛神力故皆悉能語。 hợp chưởng cung kính chiêm ngưỡng Thế Tôn 。Phật thần lực cố giai tất năng ngữ 。 爾時世尊知而故問。汝等宿世作何惡業。 nhĩ thời Thế Tôn tri nhi cố vấn 。nhữ đẳng tú thế tác hà ác nghiệp 。 今處眾中口不能語。彼諸人眾俱時白佛。 kim xứ/xử chúng trung khẩu bất năng ngữ 。bỉ chư nhân chúng câu thời bạch Phật 。 於中一類作如是言。大德世尊。 ư trung nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於毘鉢尸如來法中。或言毀謗大乘正法。 ngã đẳng vãng tích ư tỳ bát thi Như Lai Pháp trung 。hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。 或言毀謗獨覺乘法或言毀謗聲聞乘法下至一頌。 hoặc ngôn hủy báng độc giác thừa Pháp hoặc ngôn hủy báng Thanh văn thừa Pháp hạ chí nhất tụng 。 我等由是惡業障故。九十一劫流轉生死。 ngã đẳng do thị ác nghiệp chướng cố 。cửu thập nhất kiếp lưu chuyển sanh tử 。 常處地獄傍生餓鬼。瘖啞無舌都不能言。 thường xứ/xử địa ngục bàng sanh ngạ quỷ 。âm ách vô thiệt đô bất năng ngôn 。 受諸苦毒痛切難忍。始於今世得復人身。 thọ/thụ chư khổ độc thống thiết nạn/nan nhẫn 。thủy ư kim thế đắc phục nhân thân 。 而猶瘖啞常患舌(病-丙+今)。蒙佛神力方始能言。 nhi do âm ách thường hoạn thiệt (bệnh -bính +kim )。mông Phật thần lực phương thủy năng ngôn 。 復能憶念自過去世所有因緣諸惡業障。 phục năng ức niệm tự quá khứ thế sở hữu nhân duyên chư ác nghiệp chướng 。 復有一類作如是言。大德世尊。 phục hưũ nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於尸棄如來法中。或言毀謗大乘正法。 ngã đẳng vãng tích ư Thi-Khí Như Lai Pháp trung 。hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。 各隨本緣如前廣說。復有一類作如是言。大德世尊。 các tùy bản duyên như tiền quảng thuyết 。phục hưũ nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於毘攝浮如來法中。 ngã đẳng vãng tích ư Tì nhiếp phù Như Lai Pháp trung 。 或言毀謗大乘正法。各隨本緣如前廣說。 hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。các tùy bản duyên như tiền quảng thuyết 。 復有一類作如是言。大德世尊。 phục hưũ nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於羯洛迦孫駄如來法中。或言毀謗大乘正法。 ngã đẳng vãng tích ư yết lạc Ca tôn đà Như Lai Pháp trung 。hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。 各隨本緣如前廣說。復有一類作如是言。大德世尊。 các tùy bản duyên như tiền quảng thuyết 。phục hưũ nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於羯諾迦牟尼如來法中。 ngã đẳng vãng tích ư yết nặc Ca Mâu Ni Như Lai Pháp trung 。 或言毀謗大乘正法。各隨本緣如前廣說。 hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。các tùy bản duyên như tiền quảng thuyết 。 復有一類作如是言。大德世尊。 phục hưũ nhất loại tác như thị ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等往昔於迦葉波如來法中。或言毀謗大乘正法。 ngã đẳng vãng tích ư Ca-diếp-ba Như Lai Pháp trung 。hoặc ngôn hủy báng Đại-Thừa chánh pháp 。 或言毀謗獨覺乘法。或言毀謗聲聞乘法下至一頌。 hoặc ngôn hủy báng độc giác thừa Pháp 。hoặc ngôn hủy báng Thanh văn thừa Pháp hạ chí nhất tụng 。 我等由是惡業障故。從爾以來流轉生死。 ngã đẳng do thị ác nghiệp chướng cố 。tùng nhĩ dĩ lai lưu chuyển sanh tử 。 常處地獄傍生餓鬼。瘖啞無舌都不能言。 thường xứ/xử địa ngục bàng sanh ngạ quỷ 。âm ách vô thiệt đô bất năng ngôn 。 受諸苦毒痛切難忍。始於今世得復人身。 thọ/thụ chư khổ độc thống thiết nạn/nan nhẫn 。thủy ư kim thế đắc phục nhân thân 。 而猶瘖啞常患舌庈。蒙佛神力方始能言。 nhi do âm ách thường hoạn thiệt 庈。mông Phật thần lực phương thủy năng ngôn 。 復能憶念自過去世所有因緣諸惡業障。 phục năng ức niệm tự quá khứ thế sở hữu nhân duyên chư ác nghiệp chướng 。 我等今者於世尊前。聞說此經獲得正見。 ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền 。văn thuyết thử Kinh hoạch đắc chánh kiến 。 深心慚愧發露懺悔不敢覆藏。願悉除滅。 thâm tâm tàm quý phát lộ sám hối bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt 。 從今以往永不復作。防護當來所有罪障。 tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。phòng hộ đương lai sở hữu tội chướng 。 唯願世尊。哀愍攝受令我等罪皆悉銷滅。 duy nguyện Thế Tôn 。ai mẩn nhiếp thọ lệnh ngã đẳng tội giai tất tiêu diệt 。 於當來世永不更造。唯願世尊。 ư đương lai thế vĩnh bất cánh tạo 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍濟拔我等當來惡趣苦報。唯願世尊。 ai mẩn tế bạt ngã đẳng đương lai ác thú khổ báo 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍我等為說正法。世尊告曰。善哉善哉。 ai mẩn ngã đẳng vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。 汝等乃能如是慚愧發露懺悔。 nhữ đẳng nãi năng như thị tàm quý phát lộ sám hối 。 於我法中有二種人名無所犯。一者稟性專精本來不犯。 ư ngã pháp trung hữu nhị chủng nhân danh vô sở phạm 。nhất giả bẩm tánh chuyên tinh bản lai bất phạm 。 二者犯已慚愧發露懺悔。此二種人於我法中。 nhị giả phạm dĩ tàm quý phát lộ sám hối 。thử nhị chủng nhân ư ngã pháp trung 。 名為勇健得清淨者。於是世尊隨其所樂。 danh vi dũng kiện đắc thanh tịnh giả 。ư thị Thế Tôn tùy kỳ sở lạc/nhạc 。 方便為說種種正法。各隨所宜皆得利益。 phương tiện vi/vì/vị thuyết chủng chủng chánh pháp 。các tùy sở nghi giai đắc lợi ích 。 歡喜禮佛還復本座。 hoan hỉ lễ Phật hoàn phục bổn tọa 。 時眾會中復有無量百千聲聞及無量百千那 thời chúng hội trung phục hưũ vô lượng bách thiên Thanh văn cập vô lượng bách thiên na 庾多菩薩。聞說此經憶昔所造諸惡業障。 dữu đa Bồ Tát 。văn thuyết thử Kinh ức tích sở tạo chư ác nghiệp chướng 。 即從座起頂禮佛足。 tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc 。 於世尊前深生慚愧至誠懺悔。合掌恭敬皆白佛言。大德世尊。 ư Thế Tôn tiền thâm sanh tàm quý chí thành sám hối 。hợp chưởng cung kính giai bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等憶昔曾於無量諸佛法中或有說言 ngã đẳng ức tích tằng ư vô lượng chư Phật Pháp trung hoặc hữu thuyết ngôn 我等於彼諸佛弟子或是法器或非法器多 ngã đẳng ư bỉ chư Phật đệ tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí đa 行忿恨呵罵毀辱譏刺輕誚種種誹謗隱善 hạnh/hành/hàng phẫn hận ha mạ hủy nhục ky thứ khinh tiếu chủng chủng phỉ báng ẩn thiện 揚惡。我等由此惡業障故。 dương ác 。ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。 經無量劫墮諸惡趣。受諸重苦楚毒難忍。 Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。thọ/thụ chư trọng khổ sở độc nạn/nan nhẫn 。 後得值遇無量諸佛。皆曾親近承事供養。 hậu đắc trực ngộ vô lượng chư Phật 。giai tằng thân cận thừa sự cúng dường 。 又得值遇無量菩薩摩訶薩眾。亦皆親近承事供養。 hựu đắc trực ngộ vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。diệc giai thân cận thừa sự cúng dường 。 於一一佛一一菩薩摩訶薩前。 ư nhất nhất Phật nhất nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát tiền 。 皆深慚愧發露懺悔諸惡業障。於一一佛一一菩薩摩訶薩所。 giai thâm tàm quý phát lộ sám hối chư ác nghiệp chướng 。ư nhất nhất Phật nhất nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát sở 。 皆得聽受無量法門精勤護持。 giai đắc thính thọ vô lượng Pháp môn tinh cần hộ trì 。 修學無量難行苦行。由彼業障有餘未盡。 tu học vô lượng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。do bỉ nghiệp chướng hữu dư vị tận 。 令我等輩未能證得安樂涅槃未能證得三摩地門殊勝 lệnh ngã đẳng bối vị năng chứng đắc an lạc Niết-Bàn vị năng chứng đắc tam ma địa môn thù thắng 功德。我等今者於世尊前聞說此經。 công đức 。ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền văn thuyết thử Kinh 。 復深慚愧發露懺悔不敢覆藏。願悉除滅。 phục thâm tàm quý phát lộ sám hối bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt 。 從今以往永不復作。防護當來所有罪障。唯願世尊。 tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。phòng hộ đương lai sở hữu tội chướng 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受令我等罪皆悉除滅。 ai mẩn nhiếp thọ lệnh ngã đẳng tội giai tất trừ diệt 。 於當來世永不更造。唯願世尊。 ư đương lai thế vĩnh bất cánh tạo 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍濟拔我等當來惡趣苦報。我等今者承佛威力。 ai mẩn tế bạt ngã đẳng đương lai ác thú khổ báo 。ngã đẳng kim giả thừa Phật uy lực 。 願隨所樂速能證得安樂涅槃。 nguyện tùy sở lạc/nhạc tốc năng chứng đắc an lạc Niết-Bàn 。 或能證得三摩地門殊勝功德。復有說言。 hoặc năng chứng đắc tam ma địa môn thù thắng công đức 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼諸佛弟子或是法器或非法器。以麁惡言期尅迫愶。 ngã đẳng ư bỉ chư Phật đệ tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。dĩ thô ác ngôn kỳ khắc bách 愶。 我等由此惡業障故。經無量劫墮諸惡趣。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。 應知如前次第廣說。復有說言。 ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼諸佛弟子或是法器或非法器。打棒傷害。 ngã đẳng ư bỉ chư Phật đệ tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。đả bổng thương hại 。 我等由此惡業障故。經無量劫墮諸惡趣。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。 應知如前次第廣說。復有說言。我等於彼諸佛弟子。 ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。ngã đẳng ư bỉ chư Phật đệ tử 。 或是法器或非法器。侵奪衣鉢。 hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。xâm đoạt y bát 。 我等由此惡業障故。經無量劫墮諸惡趣。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。 應知如前次第廣說。復有說言。 ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼諸佛弟子或是法器或非法器。 ngã đẳng ư bỉ chư Phật đệ tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。 侵奪種種資生眾具絕其飲食。我等由此惡業障故。 xâm đoạt chủng chủng tư sanh chúng cụ tuyệt kỳ ẩm thực 。ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。 經無量劫墮諸惡趣。應知如前次第廣說。復有說言。 Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼無量諸佛出家弟子或是法器或非法器。 ngã đẳng ư bỉ vô lượng chư Phật xuất gia đệ-tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。 退令還俗脫其袈裟課稅役使。 thoái lệnh hoàn tục thoát kỳ ca sa khóa thuế dịch sử 。 我等由此惡業障故。經無量劫墮諸惡趣。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。 應知如前次第廣說。復有說言。 ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼無量諸佛出家弟子或是法器或非法器。 ngã đẳng ư bỉ vô lượng chư Phật xuất gia đệ-tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。 或有罪犯或無罪犯。枷鎖繫縛。禁閉牢獄。 hoặc hữu tội phạm hoặc vô tội phạm 。gia tỏa hệ phược 。cấm bế lao ngục 。 我等由此惡業障故。經無量劫墮諸惡趣。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố 。Kinh vô lượng kiếp đọa chư ác thú 。 應知如前次第廣說。復有說言。 ứng tri như tiền thứ đệ quảng thuyết 。phục hưũ thuyết ngôn 。 我等於彼無量諸佛出家弟子或是法器或非法器。 ngã đẳng ư bỉ vô lượng chư Phật xuất gia đệ-tử hoặc thị pháp khí hoặc phi pháp khí 。 起輕慢心種種觸惱令不安樂。 khởi khinh mạn tâm chủng chủng xúc não lệnh bất an lạc/nhạc 。 我等由此惡業障故經無量劫受諸重苦楚毒難忍。後得值遇無量諸佛。 ngã đẳng do thử ác nghiệp chướng cố Kinh vô lượng kiếp thọ/thụ chư trọng khổ sở độc nạn/nan nhẫn 。hậu đắc trực ngộ vô lượng chư Phật 。 皆曾親近承事供養。 giai tằng thân cận thừa sự cúng dường 。 又得值遇無量菩薩摩訶薩眾。亦皆親近承事供養。 hựu đắc trực ngộ vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng 。diệc giai thân cận thừa sự cúng dường 。 於一一佛一一菩薩摩訶薩前。 ư nhất nhất Phật nhất nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát tiền 。 皆深慚愧發露懺悔諸惡業障。於一一佛一一菩薩摩訶薩所。 giai thâm tàm quý phát lộ sám hối chư ác nghiệp chướng 。ư nhất nhất Phật nhất nhất Bồ-Tát Ma-ha-tát sở 。 皆得聽受無量法門精勤護持。修學無量難行苦行。 giai đắc thính thọ vô lượng Pháp môn tinh cần hộ trì 。tu học vô lượng nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 由彼業障有餘未盡。 do bỉ nghiệp chướng hữu dư vị tận 。 令我等輩未能證得安樂涅槃未能證得三摩地門殊勝功德。 lệnh ngã đẳng bối vị năng chứng đắc an lạc Niết-Bàn vị năng chứng đắc tam ma địa môn thù thắng công đức 。 我等今者於世尊前聞說此經。 ngã đẳng kim giả ư Thế Tôn tiền văn thuyết thử Kinh 。 復深慚愧發露懺悔不敢覆藏。願悉除滅。 phục thâm tàm quý phát lộ sám hối bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt 。 從今以往永不復作。防護當來所有罪障。唯願世尊。 tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。phòng hộ đương lai sở hữu tội chướng 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受令我等罪皆悉消滅。 ai mẩn nhiếp thọ lệnh ngã đẳng tội giai tất tiêu diệt 。 於當來世永不更造。唯願世尊。 ư đương lai thế vĩnh bất cánh tạo 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍濟拔我等當來惡趣苦報。我等今者承佛神力。 ai mẩn tế bạt ngã đẳng đương lai ác thú khổ báo 。ngã đẳng kim giả thừa Phật thần lực 。 願隨所樂速能證得安樂涅槃。 nguyện tùy sở lạc/nhạc tốc năng chứng đắc an lạc Niết-Bàn 。 或能證得三摩地門殊勝功德。於是世尊普告聲聞菩薩眾曰。 hoặc năng chứng đắc tam ma địa môn thù thắng công đức 。ư thị Thế Tôn phổ cáo Thanh văn Bồ Tát chúng viết 。 善哉善哉。汝等乃能如是慚愧發露懺悔。 Thiện tai thiện tai 。nhữ đẳng nãi năng như thị tàm quý phát lộ sám hối 。 有二種人名無所犯。一者稟性專精本來不犯。 hữu nhị chủng nhân danh vô sở phạm 。nhất giả bẩm tánh chuyên tinh bản lai bất phạm 。 二者犯已慚愧發露懺悔。此二種人於我法中。 nhị giả phạm dĩ tàm quý phát lộ sám hối 。thử nhị chủng nhân ư ngã pháp trung 。 名為勇健得清淨者。又善男子。 danh vi dũng kiện đắc thanh tịnh giả 。hựu Thiện nam tử 。 如是惱亂佛弟子罪。比前所說近無間罪。 như thị não loạn Phật đệ tử tội 。bỉ tiền sở thuyết cận Vô gián tội 。 彼但有名未足稱罪。然此惱亂佛弟子罪。 bỉ đãn hữu danh vị túc xưng tội 。nhiên thử não loạn Phật đệ tử tội 。 亦過前說五無間罪無量倍數。所以者何。 diệc quá/qua tiền thuyết ngũ Vô gián tội vô lượng bội số 。sở dĩ giả hà 。 若諸苾芻毀破禁戒作諸惡法。 nhược/nhã chư Bí-sô hủy phá cấm giới tác chư ác Pháp 。 猶能示導無量百千俱胝那庾多眾生善趣涅槃無顛倒路。 do năng thị đạo vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa chúng sanh thiện thú Niết-Bàn vô điên đảo lộ 。 與諸眾生作大功德珍寶伏藏如前廣說。 dữ chư chúng sanh tác Đại công đức trân bảo phục tạng như tiền quảng thuyết 。 況持禁戒修善法者。 huống trì cấm giới tu thiện Pháp giả 。 以是義故若有惱亂佛弟子眾諸出家人。當知則為斷三寶種。 dĩ thị nghĩa cố nhược hữu não loạn Phật đệ tử chúng chư xuất gia nhân 。đương tri tức vi/vì/vị đoạn Tam Bảo chủng 。 亦則名為挑壞一切眾生法眼。 diệc tức danh vi thiêu hoại nhất thiết chúng sanh pháp nhãn 。 亦為毀滅我久勤苦所得正法。與諸眾生作大衰損。 diệc vi/vì/vị hủy diệt ngã cửu cần khổ sở đắc chánh pháp 。dữ chư chúng sanh tác Đại suy tổn 。 是故惱亂佛弟子罪。過前所說五無間罪無量倍數。 thị cố não loạn Phật đệ tử tội 。quá tiền sở thuyết ngũ Vô gián tội vô lượng bội số 。 是故汝等今於我前。 thị cố nhữ đẳng kim ư ngã tiền 。 起至誠心增上慚愧慇懃懇切發露懺悔往昔所造諸惡業障。 khởi chí thành tâm tăng thượng tàm quý ân cần khẩn thiết phát lộ sám hối vãng tích sở tạo chư ác nghiệp chướng 。 我今慈悲攝受汝等。令惡業障漸得消滅。 ngã kim từ bi nhiếp thọ nhữ đẳng 。lệnh ác nghiệp chướng tiệm đắc tiêu diệt 。 於此佛土大賢劫中有千如來出現於世。 ư thử Phật thổ Đại hiền kiếp trung hữu thiên Như Lai xuất hiện ư thế 。 汝等於彼諸如來前。亦當至誠發露懺悔諸惡業障。 nhữ đẳng ư bỉ chư Như Lai tiền 。diệc đương chí thành phát lộ sám hối chư ác nghiệp chướng 。 防護當來所有罪咎。於此賢劫千如來中。 phòng hộ đương lai sở hữu tội cữu 。ư thử hiền kiếp thiên Như Lai trung 。 最後如來名曰盧至如來應正等覺明行圓 tối hậu Như Lai danh viết lô chí Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Minh Hạnh viên 滿善逝世間解無上丈夫調御士天人師佛薄 mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng trượng phu điều ngự sĩ Thiên Nhân Sư Phật bạc 伽梵。十號具足。汝等於彼盧至佛前。 già phạm 。thập hiệu cụ túc 。nhữ đẳng ư bỉ Lô Chí Phật tiền 。 亦當至誠發露懺悔諸惡業障乃得滅盡無有 diệc đương chí thành phát lộ sám hối chư ác nghiệp chướng nãi đắc diệt tận vô hữu 遺餘。時諸聲聞及菩薩眾俱時白佛。 di dư 。thời chư Thanh văn cập Bồ Tát chúng câu thời bạch Phật 。 唯然世尊。 duy nhiên Thế Tôn 。 我等審當於彼最後盧至佛所獲得正見離諸邪見諸惡業障盡滅無餘解脫一 ngã đẳng thẩm đương ư bỉ tối hậu Lô Chí Phật sở hoạch đắc chánh kiến ly chư tà kiến chư ác nghiệp chướng tận diệt vô dư giải thoát nhất 切眾苦惱者。 thiết chúng khổ não giả 。 若令我等於大賢劫常處無間大地獄中恒受種種極重苦惱亦能堪忍。 nhược/nhã lệnh ngã đẳng ư Đại hiền kiếp thường xứ/xử Vô gián đại địa ngục trung hằng thọ/thụ chủng chủng cực trọng khổ não diệc năng kham nhẫn 。 世尊告曰。善哉善哉。汝等乃能如是勇猛。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai thiện tai 。nhữ đẳng nãi năng như thị dũng mãnh 。 汝等由此堅固精進自誓願力。 nhữ đẳng do thử kiên cố tinh tấn tự thệ nguyện lực 。 定能於彼盧至佛前。宿世所集諸惡業障皆悉消滅。 định năng ư bỉ Lô Chí Phật tiền 。tú thế sở tập chư ác nghiệp chướng giai tất tiêu diệt 。 定能發起增上信敬親近供養盧至如來。 định năng phát khởi tăng thượng tín kính thân cận cúng dường lô chí Như Lai 。 定能永斷一切煩惱成阿羅漢。 định năng vĩnh đoạn nhất thiết phiền não thành A-la-hán 。 或定能證三摩地門殊勝功德。時諸聲聞及菩薩眾。 hoặc định năng chứng tam ma địa môn thù thắng công đức 。thời chư Thanh văn cập Bồ Tát chúng 。 歡喜禮佛還復本座。 hoan hỉ lễ Phật hoàn phục bổn tọa 。 爾時世尊告金剛藏菩薩摩訶薩言。善男子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thiện nam tử 。 我以佛眼觀諸世間。見未來世此佛土中。 ngã dĩ Phật nhãn quán chư thế gian 。kiến vị lai thế thử Phật thổ trung 。 有無量無數百千俱胝那庾多剎帝利旃荼 hữu vô lượng vô số bách thiên câu-chi na dữu đa Sát đế lợi chiên đồ 羅.婆羅門旃荼羅.宰官旃荼羅.居士旃荼羅. La .Bà-la-môn Chiên-đà-la .tể quan Chiên-đà-la .Cư-sĩ Chiên-đà-la . 長者旃荼羅.沙門旃荼羅茷舍旃荼羅.戍達 Trưởng-giả Chiên-đà-la .Sa Môn Chiên-đà-la 茷xá Chiên-đà-la .thú đạt 羅旃荼羅.若男若女。 La Chiên-đà-la .nhược nam nhược nữ 。 少種善根雖得人身而隨惡友起諸邪見造諸惡行。 thiểu chủng thiện căn tuy đắc nhân thân nhi tùy ác hữu khởi chư tà kiến tạo chư ác hạnh/hành/hàng 。 壞我甚深無上正法。於我所說無有熾然。 hoại ngã thậm thâm vô thượng chánh pháp 。ư ngã sở thuyết vô hữu sí nhiên 。 滅熾然法不生信樂。或於我說與聲聞乘相應正法。 diệt sí nhiên Pháp bất sanh tín lạc/nhạc 。hoặc ư ngã thuyết dữ Thanh văn thừa tướng ứng chánh pháp 。 誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 或於我說與獨覺乘相應正法。 hoặc ư ngã thuyết dữ độc giác thừa tướng ứng chánh pháp 。 誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。或於我說與無上乘相應正法。 phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。hoặc ư ngã thuyết dữ vô thượng thừa tướng ứng chánh pháp 。 誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 或於歸我諸出家人若是法器若非法器。 hoặc ư quy ngã chư xuất gia nhân nhược/nhã thị pháp khí nhược/nhã phi pháp khí 。 多行忿恨呵罵毀辱譏刺輕誚種種誹謗隱善揚惡。 đa hạnh/hành/hàng phẫn hận ha mạ hủy nhục ky thứ khinh tiếu chủng chủng phỉ báng ẩn thiện dương ác 。 廣說乃至起輕慢心種種觸惱。 quảng thuyết nãi chí khởi khinh mạn tâm chủng chủng xúc não 。 如是諸人非聖法器。自實愚癡懷聰明慢。 như thị chư nhân phi thánh pháp khí 。tự thật ngu si hoài thông minh mạn 。 從此命終墮三惡趣。受無量種增上猛利難忍苦毒。 tòng thử mạng chung đọa tam ác thú 。thọ/thụ vô lượng chủng tăng thượng mãnh lợi nạn/nan nhẫn khổ độc 。 經於無量百千俱胝那庾多劫難復人身。如前廣說。 Kinh ư vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa kiếp nạn/nan phục nhân thân 。như tiền quảng thuyết 。 善男子。 Thiện nam tử 。 如是眾生寧處無間大地獄中受諸重苦。 như thị chúng sanh ninh xứ/xử Vô gián đại địa ngục trung thọ/thụ chư trọng khổ 。 不受如是鄙惡人身憍慢貢高隨順惡友造作如是惡不善業流轉生死難 bất thọ/thụ như thị bỉ ác nhân thân kiêu mạn cống cao tùy thuận ác hữu tạo tác như thị ác bất thiện nghiệp lưu chuyển sanh tử nạn/nan 可濟度常處生死受諸苦惱。 khả tế độ thường xứ/xử sanh tử thọ chư khổ não 。 爾時會中有無量無數大慧有情。 nhĩ thời hội trung hữu vô lượng vô số đại tuệ hữu tình 。 從座而起頂禮佛足。合掌向佛悲泣墮淚而白佛言。 tùng tọa nhi khởi đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng hướng Phật bi khấp đọa lệ nhi bạch Phật ngôn 。 大德世尊。 Đại Đức Thế Tôn 。 諦觀如是世間眾生雖皆獲得難得人身。 đế quán như thị thế gian chúng sanh tuy giai hoạch đắc nan đắc nhân thân 。 而遠離正信遠離正願遠離正意樂遠離正見遠離善知識遠離好時遠 nhi viễn ly chánh tín viễn ly chánh nguyện viễn ly chánh ý lạc viễn ly chánh kiến viễn ly thiện tri thức viễn ly hảo thời viễn 離好處遠離淨戒遠離正定遠離正慧如 ly hảo xứ/xử viễn ly tịnh giới viễn ly chánh định viễn ly chánh tuệ như 是眾生雖皆獲得難得人身。 thị chúng sanh tuy giai hoạch đắc nan đắc nhân thân 。 而由愚癡憍慢力故。造作如前所說重罪。 nhi do ngu si kiêu mạn lực cố 。tạo tác như tiền sở thuyết trọng tội 。 毀謗世尊所說正法。觸惱世尊出家弟子。 hủy báng Thế Tôn sở thuyết Chánh Pháp 。xúc não Thế Tôn xuất gia đệ-tử 。 我等今者對世尊前。以至誠心發真誓願。 ngã đẳng kim giả đối Thế Tôn tiền 。dĩ chí thành tâm phát chân thệ nguyện 。 我等從今流轉生死乃至未得解脫已來。 ngã đẳng tùng kim lưu chuyển sanh tử nãi chí vị đắc giải thoát dĩ lai 。 常願不遇如是惡緣。決定不造如是重罪。 thường nguyện bất ngộ như thị ác duyên 。quyết định bất tạo như thị trọng tội 。 終不毀謗諸佛正法。亦不觸惱諸出家人。 chung bất hủy báng chư Phật chánh pháp 。diệc bất xúc não chư xuất gia nhân 。 必不挑壞眾生法眼。亦不斷滅三寶種性。惟願世尊。 tất bất thiêu hoại chúng sanh pháp nhãn 。diệc bất đoạn điệt Tam Bảo chủng tánh 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受我等所發如是誓願。 ai mẩn nhiếp thọ ngã đẳng sở phát như thị thệ nguyện 。 時眾會中復有無量百千俱胝那庾多聰慧有情。 thời chúng hội trung phục hưũ vô lượng bách thiên câu-chi na dữu đa thông tuệ hữu tình 。 從座而起頂禮佛足。合掌恭敬而白佛言。大德世尊。 tùng tọa nhi khởi đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我等今者對世尊前。以至誠心發真誓願。 ngã đẳng kim giả đối Thế Tôn tiền 。dĩ chí thành tâm phát chân thệ nguyện 。 我等從今流轉生死乃至未得法忍已來。 ngã đẳng tùng kim lưu chuyển sanh tử nãi chí vị đắc pháp nhẫn dĩ lai 。 於其中間常願不處諸帝王位。 ư kỳ trung gian thường nguyện bất xứ/xử chư đế Vương vị 。 常願不處諸宰官位。常願不處諸國師位。 thường nguyện bất xứ/xử chư tể quan vị 。thường nguyện bất xứ/xử chư Quốc Sư vị 。 常願不處城邑聚落鎮邏長位。常願不處諸軍將位。 thường nguyện bất xứ/xử thành ấp tụ lạc trấn lá trường/trưởng vị 。thường nguyện bất xứ/xử chư quân tướng vị 。 常願不處諸商主位。 thường nguyện bất xứ/xử chư thương chủ vị 。 常願不處一切祠祀寺觀主位。常願不處長者居士沙門主位。 thường nguyện bất xứ/xử nhất thiết từ tự tự quán chủ vị 。thường nguyện bất xứ/xử Trưởng-giả Cư-sĩ Sa Môn chủ vị 。 常願不處諸師長位。常願不處諸家長位。 thường nguyện bất xứ/xử chư sư trường/trưởng vị 。thường nguyện bất xứ/xử chư gia trường/trưởng vị 。 常願不處斷事者位。 thường nguyện bất xứ/xử đoạn sự giả vị 。 常願不處乃至一切富貴尊位。乃至未得法忍已來。 thường nguyện bất xứ/xử nãi chí nhất thiết phú quý tôn vị 。nãi chí vị đắc pháp nhẫn dĩ lai 。 我等若處如是諸位。則於佛法名惡因緣。造諸重罪。 ngã đẳng nhã xứ như thị chư vị 。tức ư Phật Pháp danh ác nhân duyên 。tạo chư trọng tội 。 毀謗諸佛所說正法。觸惱諸佛出家弟子。 hủy báng chư Phật sở thuyết Chánh Pháp 。xúc não chư Phật xuất gia đệ-tử 。 必當挑壞眾生法眼。亦為斷滅三寶種性。 tất đương thiêu hoại chúng sanh pháp nhãn 。diệc vi/vì/vị đoạn điệt Tam Bảo chủng tánh 。 亦為損惱無量有情。由是定當墮無間獄。 diệc vi/vì/vị tổn não vô lượng hữu tình 。do thị định đương đọa Vô gián ngục 。 輪轉惡趣難有出期。唯願世尊。 luân chuyển ác thú nạn/nan hữu xuất kỳ 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受我等所發如是誓願。爾時一切諸來大眾。 ai mẩn nhiếp thọ ngã đẳng sở phát như thị thệ nguyện 。nhĩ thời nhất thiết chư lai Đại chúng 。 天龍藥叉健達縛人非人等。皆從座起頂禮佛足。 Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược nhân phi nhân đẳng 。giai tùng tọa khởi đảnh lễ Phật túc 。 悲號感切涕淚交流。合掌恭敬而白佛言。 bi hiệu cảm thiết thế lệ giao lưu 。hợp chưởng cung kính nhi bạch Phật ngôn 。 大德世尊。我等無始生死已來。 Đại Đức Thế Tôn 。ngã đẳng vô thủy sanh tử dĩ lai 。 愚癡憍慢起諸惡業或身惡業或語惡業或意惡業。 ngu si kiêu mạn khởi chư ác nghiệp hoặc thân ác nghiệp hoặc ngữ ác nghiệp hoặc ý ác nghiệp 。 自作教他見聞隨喜。 tự tác giáo tha kiến văn tùy hỉ 。 如是諸罪今對佛前皆深慚愧發露懺悔不敢覆藏。願悉除滅。 như thị chư tội kim đối Phật tiền giai thâm tàm quý phát lộ sám hối bất cảm phước tạng 。nguyện tất trừ diệt 。 從今以往永不復作。防護當來所有罪咎。 tùng kim dĩ vãng vĩnh bất phục tác 。phòng hộ đương lai sở hữu tội cữu 。 第二第三亦如是說。我等至誠發真誓願。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。ngã đẳng chí thành phát chân thệ nguyện 。 從今乃至生死後際。於其中間常願不逢諸惡知識。 tùng kim nãi chí sanh tử hậu tế 。ư kỳ trung gian thường nguyện bất phùng chư ác tri thức 。 亦願不遇諸惡因緣。設當逢遇願不隨順。 diệc nguyện bất ngộ chư ác nhân duyên 。thiết đương phùng ngộ nguyện bất tùy thuận 。 決定不造如前所說諸惡罪業。 quyết định bất tạo như tiền sở thuyết chư ác tội nghiệp 。 勿令我等長夜受苦。唯願世尊。 vật lệnh ngã đẳng trường/trưởng dạ thọ khổ 。duy nguyện Thế Tôn 。 哀愍攝受我等所發如是誓願。 ai mẩn nhiếp thọ ngã đẳng sở phát như thị thệ nguyện 。 爾時世尊普告一切諸來大眾。善哉善哉。 nhĩ thời Thế Tôn phổ cáo nhất thiết chư lai Đại chúng 。Thiện tai thiện tai 。 汝等乃能於後世苦深見怖畏發露懺悔。 nhữ đẳng nãi năng ư hậu thế khổ thâm kiến bố úy phát lộ sám hối 。 汝等今者欲度生死深廣瀑流欲入無畏涅 nhữ đẳng kim giả dục độ sanh tử thâm quảng bộc lưu dục nhập vô úy niết 槃之城。發如是願。諸善男子。有十種法。 bàn chi thành 。phát như thị nguyện 。chư Thiện nam tử 。hữu thập chủng Pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。 何等為十。諸善男子。若諸菩薩摩訶薩等。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。chư Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著內身不著外身不著內外身不著過去 bất trước nội thân bất trước ngoại thân bất trước nội ngoại thân bất trước quá khứ 身不著未來身不著現在身。名第一法。 thân bất trước vị lai thân bất trước hiện tại thân 。danh đệ nhất pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。 又善男子。若諸菩薩摩訶薩等。 hựu Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著內受不著外受不著內外受不著過去受不著 bất trước nội thọ/thụ bất trước ngoại thọ/thụ bất trước nội ngoại thọ/thụ bất trước quá khứ thọ/thụ bất trước 未來受不著現在受。名第二法。 vị lai thọ/thụ bất trước hiện tại thọ/thụ 。danh đệ nhị Pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。 若諸菩薩摩訶薩等。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著內想不著外想不著內外想不著過去想不著未來想不 bất trước nội tưởng bất trước ngoại tưởng bất trước nội ngoại tưởng bất trước quá khứ tưởng bất trước vị lai tưởng bất 著現在想。名第三法。 trước/trứ hiện tại tưởng 。danh đệ tam Pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。 若諸菩薩摩訶薩等。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著內行不著外行不著內外行不著過去行不著未來行不著現在 bất trước nội hạnh/hành/hàng bất trước ngoại hạnh/hành/hàng bất trước nội ngoại hạnh/hành/hàng bất trước quá khứ hạnh/hành/hàng bất trước vị lai hạnh/hành/hàng bất trước hiện tại 行。名第四法。 hạnh/hành/hàng 。danh đệ tứ pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。若諸菩薩摩訶薩等。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著內識不著外識不著內外識不著 bất trước nội thức bất trước ngoại thức bất trước nội ngoại thức bất trước 過去識不著未來識不著現在識。 quá khứ thức bất trước vị lai thức bất trước hiện tại thức 。 名第五法。能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。 danh đệ ngũ pháp 。năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。 又善男子。若諸菩薩摩訶薩等。 hựu Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著此世名第六法。 bất trước thử thế danh đệ lục pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。若諸菩薩摩訶薩等。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著他世。名第七法。 bất trước tha thế 。danh đệ thất pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。 若諸菩薩摩訶薩等。不著欲界。名第八法。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。bất trước dục giới 。danh đệ bát pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。 若諸菩薩摩訶薩等。不著色界。名第九法。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。bất trước sắc giới 。danh đệ cửu Pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。又善男子。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。hựu Thiện nam tử 。 若諸菩薩摩訶薩等。 nhược/nhã chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。 不著無色界名第十法。能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。 bất trước vô sắc giới danh đệ thập pháp 。năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。 諸善男子。是名十法。 chư Thiện nam tử 。thị danh thập pháp 。 能令菩薩摩訶薩等獲得無罪正路法忍。世尊為眾說此法時。 năng lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng hoạch đắc vô tội chánh lộ pháp nhẫn 。Thế Tôn vi/vì/vị chúng thuyết thử pháp thời 。 於眾會中有七十二百千俱胝菩薩摩訶薩。 ư chúng hội trung hữu thất thập nhị bách thiên câu-chi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 同時證得無生法忍。 đồng thời chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 復有八十四百千那庾多菩薩。證得隨順法忍。 phục hưũ bát thập tứ bách thiên na dữu đa Bồ Tát 。chứng đắc tùy thuận pháp nhẫn 。 復有無量百千聲聞。乃至永斷一切煩惱成阿羅漢。 phục hưũ vô lượng bách thiên Thanh văn 。nãi chí vĩnh đoạn nhất thiết phiền não thành A-la-hán 。 復有百千那庾多眾生。 phục hưũ bách thiên na dữu đa chúng sanh 。 先未發心今發無上正等覺心於如來智住不退地。 tiên vị phát tâm kim phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm ư Như Lai trí trụ/trú bất thoái địa 。 復有無量無數眾生。先未發心於今乃發獨覺乘心。 phục hưũ vô lượng vô số chúng sanh 。tiên vị phát tâm ư kim nãi phát độc giác thừa tâm 。 復有無量無數眾生。 phục hưũ vô lượng vô số chúng sanh 。 先未發心於今乃發聲聞乘心。 tiên vị phát tâm ư kim nãi phát Thanh văn thừa tâm 。 爾時世尊復告大眾。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Đại chúng 。 若諸有情已得法忍處剎帝利灌頂王位受用種種勝大財業。 nhược/nhã chư hữu tình dĩ đắc pháp nhẫn xứ/xử Sát đế lợi quán đảnh Vương vị thọ dụng chủng chủng thắng Đại tài nghiệp 。 及處種種富貴尊位。是我所許。非餘有情。 cập xứ/xử chủng chủng phú quý tôn vị 。thị ngã sở hứa 。phi dư hữu tình 。 金剛藏菩薩白佛言。世尊。 Kim Cương tạng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 若諸有情未得法忍於剎帝利灌頂王位受用種種勝大財業。 nhược/nhã chư hữu tình vị đắc pháp nhẫn ư Sát đế lợi quán đảnh Vương vị thọ dụng chủng chủng thắng Đại tài nghiệp 。 及餘種種富貴尊位。定不許處為亦許耶。 cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。định bất hứa xứ/xử vi/vì/vị diệc hứa da 。 世尊告曰。若諸有情未得法忍。 Thế Tôn cáo viết 。nhược/nhã chư hữu tình vị đắc pháp nhẫn 。 有能受行十善業道。亦勸眾生令受學者。 hữu năng thọ hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo 。diệc khuyến chúng sanh lệnh thọ học giả 。 我亦聽許處剎帝利灌頂王位受用種種勝大財業。 ngã diệc thính hứa xứ/xử Sát đế lợi quán đảnh Vương vị thọ dụng chủng chủng thắng Đại tài nghiệp 。 及餘種種富貴尊位。若諸有情未得法忍。 cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。nhược/nhã chư hữu tình vị đắc pháp nhẫn 。 亦不受行十善業道及勸眾生令勤受學。 diệc bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo cập khuyến chúng sanh lệnh cần thọ học 。 以強勢力處剎帝利灌頂王位受用種種勝大財 dĩ cường thế lực xứ/xử Sát đế lợi quán đảnh Vương vị thọ dụng chủng chủng thắng Đại tài 業。及處種種富貴尊位。 nghiệp 。cập xứ/xử chủng chủng phú quý tôn vị 。 名剎帝利旃荼羅王及餘種種富貴尊位旃荼羅王。 danh Sát đế lợi Chiên-đà-la Vương cập dư chủng chủng phú quý tôn vị Chiên-đà-la Vương 。 愚癡憍慢毀壞擾亂我甚深法。滅正法燈斷三寶種。 ngu si kiêu mạn hủy hoại nhiễu loạn ngã thậm thâm Pháp 。diệt chánh pháp đăng đoạn Tam Bảo chủng 。 於我出家諸弟子眾。種種惱亂捶拷刑罰。 ư ngã xuất gia chư đệ-tử chúng 。chủng chủng não loạn chúy khảo hình phạt 。 奪其衣鉢基業財產。退令還俗課稅役使。 đoạt kỳ y bát cơ nghiệp tài sản 。thoái lệnh hoàn tục khóa thuế dịch sử 。 繫閉牢獄乃至斷命。於我所說微妙法義。 hệ bế lao ngục nãi chí đoạn mạng 。ư ngã sở thuyết vi diệu pháp nghĩa 。 誹謗輕毀障蔽隱沒不令流布。 phỉ báng khinh hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 奪窣堵波及僧祇物。 đoạt tốt đổ ba cập tăng kì vật 。 如是諸人皆當墜墮無間地獄受諸劇苦輪轉惡趣難有出期。 như thị chư nhân giai đương trụy đọa Vô gián địa ngục thọ/thụ chư kịch khổ luân chuyển ác thú nạn/nan hữu xuất kỳ 。 時金剛藏菩薩復白佛言。世尊。若諸有情未得法忍。 thời Kim Cương tạng Bồ Tát phục bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã chư hữu tình vị đắc pháp nhẫn 。 亦不受行十善業道及勸眾生令勤受學。 diệc bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo cập khuyến chúng sanh lệnh cần thọ học 。 以強勢力處剎帝利灌頂王位受用種種勝大財業。 dĩ cường thế lực xứ/xử Sát đế lợi quán đảnh Vương vị thọ dụng chủng chủng thắng Đại tài nghiệp 。 及餘種種富貴尊位。頗有別緣得方便救。 cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。pha hữu biệt duyên đắc phương tiện cứu 。 令其免墮無間地獄及餘惡趣受諸苦不。 lệnh kỳ miễn đọa Vô gián địa ngục cập dư ác thú thọ/thụ chư khổ bất 。 世尊告曰。亦有別緣得方便救。 Thế Tôn cáo viết 。diệc hữu biệt duyên đắc phương tiện cứu 。 謂有眾生處剎帝利灌頂王位及餘種種富貴尊位。 vị hữu chúng sanh xứ Sát đế lợi quán đảnh Vương vị cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。 雖復未得成就法忍十善業道。 tuy phục vị đắc thành tựu pháp nhẫn thập thiện nghiệp đạo 。 而有信力尊敬三寶。 nhi hữu tín lực tôn kính Tam Bảo 。 於佛所說三乘相應諸出要法下至一頌。終不謗毀障蔽隱沒不令流布。 ư Phật sở thuyết tam thừa tướng ứng chư xuất yếu Pháp hạ chí nhất tụng 。chung bất báng hủy chướng tế ẩn một bất lệnh lưu bố 。 於佛出家諸弟子眾持戒破戒下至無戒剃除鬚 ư Phật xuất gia chư đệ-tử chúng trì giới phá giới hạ chí vô giới thế trừ tu 髮被袈裟者。 phát bị ca sa giả 。 皆不惱亂捶拷謫罰侵奪衣鉢基業財產退令還俗課稅役使繫閉牢 giai bất não loạn chúy khảo trích phạt xâm đoạt y bát cơ nghiệp tài sản thoái lệnh hoàn tục khóa thuế dịch sử hệ bế lao 獄乃至斷命。 ngục nãi chí đoạn mạng 。 亦不侵奪窣堵波物及僧祇物。遮制摧伏諸暴惡人。 diệc bất xâm đoạt tốt đổ ba vật cập tăng kì vật 。già chế tồi phục chư bạo ác nhân 。 不令惱亂諸出家眾。不令侵奪三寶財物。 bất lệnh não loạn chư xuất gia chúng 。bất lệnh xâm đoạt Tam Bảo tài vật 。 於佛所說三乘相應諸出要法恭敬聽受。 ư Phật sở thuyết tam thừa tướng ứng chư xuất yếu Pháp cung kính thính thọ 。 既聽受已精進修行法隨法行。 ký thính thọ dĩ tinh tấn tu hành Pháp Tuỳ Pháp hành 。 於我三乘賢聖弟子恭敬供養親近承事。 ư ngã tam thừa hiền thánh đệ tử cung kính cúng dường thân cận thừa sự 。 於大乘中誓願堅固終無疑難退屈之心。 ư Đại-Thừa trung thệ nguyện kiên cố chung vô nghi nạn/nan thoái khuất chi tâm 。 亦常勸導安置眾生令於大乘信受修學。 diệc thường khuyến đạo an trí chúng sanh lệnh ư Đại-Thừa tín thọ tu học 。 此剎帝利旃荼羅王及餘種種富貴尊位旃荼羅王。 thử Sát đế lợi Chiên-đà-la Vương cập dư chủng chủng phú quý tôn vị Chiên-đà-la Vương 。 過去諸佛皆共聽許處帝王位及餘種種富貴尊位。 quá khứ chư Phật giai cộng thính hứa xứ/xử đế Vương vị cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。 雖復受用種種國土城邑聚落勝大財業。 tuy phục thọ dụng chủng chủng quốc độ thành ấp tụ lạc thắng Đại tài nghiệp 。 而得免墮無間地獄及餘惡趣。 nhi đắc miễn đọa Vô gián địa ngục cập dư ác thú 。 我亦聽許處帝王位及餘種種富貴尊位。雖復受用種種國土執邑聚落。 ngã diệc thính hứa xứ/xử đế Vương vị cập dư chủng chủng phú quý tôn vị 。tuy phục thọ dụng chủng chủng quốc độ chấp ấp tụ lạc 。 而得免墮無間地獄及諸惡趣。 nhi đắc miễn đọa Vô gián địa ngục cập chư ác thú 。 若諸有情欲得懺悔除滅一切諸惡業障令無餘者。 nhược/nhã chư hữu tình dục đắc sám hối trừ diệt nhất thiết chư ác nghiệp chướng lệnh vô dư giả 。 於我所說如是法門。當勤修學勿令廢忘。 ư ngã sở thuyết như thị pháp môn 。đương cần tu học vật lệnh phế vong 。 有能如此現前大眾慚愧懺悔諸惡業者。 hữu năng như thử hiện tiền Đại chúng tàm quý sám hối chư ác nghiệp giả 。 先世所造一切惡業。皆得銷滅無有遺餘。 tiên thế sở tạo nhất thiết ác nghiệp 。giai đắc tiêu diệt vô hữu di dư 。 大乘大集地藏十輪經卷第七 Đại Thừa Đại Tập Địa Tạng Thập Luân Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 05:46:43 2008 ============================================================